第354章 授权争夺战,魏明成了香饽饽
这是一个亚洲人面孔,魏明第一眼就觉得对方应该是华人。
“请问,这是mr.why的那部狮子王吗?天啊,五百万!竟然已经卖了这么多吗!”
“是啊,这是英文和中文两个版本的全球总销量。”见来活儿了,梅琳达立即过去应承。
刚刚有好几个被《狮子王》的霸气海报吸引过来的出版商,不过都是英文出版人,大家业务冲突,总算来了一个一看就不是英语国家的人。
“先生你是哪里人啊?”梅琳达问。
“哦,我是来自美国的出版商。”
魏明:哟,美籍华人啊。不过这句话让梅琳达泄了气。
对方继续道:“我们不仅有自己的出版公司,还有自己的连锁书店,在北美有五十多家书店,《狮子王》已经连续三个月位列我们连锁书店的销售榜前十了。”
听到对方还经营书店,规模还相当可观,梅琳达明显热情了一些:“《狮子王》的优秀值得这样好的成绩,我们这里还有mr.why的两部新作,一部是讲恐龙的,另一部是教魔方的,还没请教怎么称呼?”
“叫我beyond就行。”
正在后面摇椅上看书的魏明差点掉下来,你叫beyond啊?
名叫beyond的美籍华人道:“市面上好像还没看到这两部新书吧。”
“是的,这是它们的首次亮相,可能要晚一些才能出现在美国市场。”说着她又带着对方参观拧魔方活动,这会儿魏红正教几个出版人按照自己的规律拧魔方呢,大家玩得不亦乐乎。
beyond又翻了一下《侏罗纪公园》,随即道:“我们书店想要各来一万册,希望可以成为北美最先拿到货的书店。”
除了出售各语种的翻译授权,书展上也可以直接卖书,像后来改名为中国国际图书贸易集团的“中国国际书店”就是负责图书进出口的。
他们不仅要把中国的图书发行到国外去,还可以引入国外的书刊、音像制品等。
像各大学和图书馆都有外文原版书籍,都需要这种机构负责引进。
来时的飞机上魏明跟国际书店的同志还聊过,对方就有意引进《狮子王》《勇敢的游戏》的英文绘本版,但量肯定不会太多,一千套差不多就够用了,主要是为了方便国内学英语的人和在中国的外国人。
听到对方要各来一万册,梅琳达当然是开心的,但也有点为他担心:“你们的连锁书店能消化的掉吗?”
这需要每家店卖200本,可不是小数目。
beyond道:“我们的书店主要开在华人社区,mr.why在海外华人圈名气很大,而且华人小朋友很喜欢魔方这种益智玩具,我相信应该不在话下的,说不定以后还要补货。”
他都这么说了,梅琳达当即就要准备意向书。
这时beyond提出:“梅琳达小姐,那能否通过你让我认识一下mr.why呢,我非常想跟他本人聊聊。”
梅琳达翻着文件一指后面:“你自己去认识吧。”
魏明放下手中的小黄书,起身跟这位beyond先生挥了挥手。
对方大感意外,激动地上前两步握住魏明的手,并用跟梅琳达腔调有些相似的中文腔道:“魏明先生,你好,我叫龚必扬,是旧金山唐人出版公司的经理。”
魏明脑中立即冒出两个疑问。
第一个:“哪个gong啊?”
“龚自珍的龚。”
魏明:那不就是我家雪姐那个龚吗!魏明立即对此人印象大好。
第二个:“龚先生你祖上是哪里人啊?”
“我是美国三代移民,祖父母是从魔都移居旧金山的。”
嘿,跟雪姐还是老乡,说不定500年前还是一家呢,魏明立即对他印象更好了。
龚必扬介绍了一下他们的唐人出版公司和唐人连锁书店。
“我们公司有着四十年悠久历史,用户以华裔为主,书店里简中、繁中、英文书籍都有,这次想见见您还有一个目的就是想把《人间正道是沧桑》这部书引进美国。”
魏明诧异:“你在美国也看过这部小说?”
“嗯,从大陆留学生那里看到过《收获》连载版,写得太好了,听说已经发行了单行本?”
“是啊,在六号馆就可以看到,我可以带你过去看看,我们那边还有很多适合海外同胞的图书。”魏明动了帮刘局他们拉业绩的心思。
“好啊。”
随即魏明跟梅琳达招呼了一声,带着龚必扬去六号馆。
路上魏明还向他请教了一下关于中国什么类型的书在美国最有市场。
这个龚必扬很有发言权:“关于餐饮美食、传统文化还有医学保健的图书最受外国读者喜爱,在唐人街那些针灸理疗馆有很大一部分生意都来自白人。”
“那文学类看的多吗?”
“古典文学还有民国时期的一些大家作品还是很受欢迎的,当然,大部分都是华裔群体在消费,我也是从小就读鲁迅,而且中英文都看过,像四大名著在我小时候没有很好的译文版